TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:15:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1997《圓悟佛果禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1997《viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 圓悟佛果禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 圓悟佛果禪師語錄卷第八 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ bát     宋平江府虎丘山門人紹隆等編     tống bình giang phủ hổ khâu sơn môn nhân thiệu long đẳng biên   上堂八   thượng đường bát 歲旦上堂。元正啟祚打開門戶。 tuế đán thượng đường 。nguyên chánh khải tộ đả khai môn hộ 。 萬物維新天地同春。應時納祐不落窠臼罄無不宜。 vạn vật duy tân Thiên địa đồng xuân 。ưng thời nạp hữu bất lạc khòa cữu khánh vô bất nghi 。 萬世一時孟春猶寒。伏惟。首座大眾。起居萬福。 vạn thế nhất thời mạnh xuân do hàn 。phục duy 。thủ tọa Đại chúng 。khởi cư vạn phước 。 乞火和煙得。擔泉帶月歸。復云。新年頭有佛法。 khất hỏa hòa yên đắc 。đam/đảm tuyền đái nguyệt quy 。phục vân 。tân niên đầu hữu Phật Pháp 。 正是土上加泥。新年頭無佛法。 chánh thị độ thượng gia nê 。tân niên đầu vô Phật Pháp 。 又成當面蹉過。到箇裏佛法世法有無新舊。 hựu thành đương diện tha quá/qua 。đáo cá lý Phật Pháp thế Pháp hữu vô tân cựu 。 一時拈向一邊。且不落夤緣一句作麼生道。還委悉麼。 nhất thời niêm hướng nhất biên 。thả bất lạc di duyên nhất cú tác ma sanh đạo 。hoàn ủy tất ma 。 乾坤一合地餬餅。日月兩輪天氣毱。 kiền khôn nhất hợp địa hồ bính 。nhật nguyệt lượng (lưỡng) luân Thiên khí cúc 。 施主捨法衣上堂云。迦葉携坐鷄足峯。 thí chủ xả Pháp y thượng đường vân 。Ca-diếp huề tọa kê túc phong 。 老盧持過大庾嶺。如今披向寶華座。 lão lô trì quá/qua Đại dữu lĩnh 。như kim phi hướng bảo hoa tọa 。 孤光逈逈高峯頂。且道。是同是別。錦衣公子貴。 cô quang huýnh huýnh cao phong đảnh/đính 。thả đạo 。thị đồng thị biệt 。cẩm y công tử quý 。 林下道人高。 lâm hạ đạo nhân cao 。 上堂云。大眾。眾手共淘金。人人皆有得。 thượng đường vân 。Đại chúng 。chúng thủ cọng đào kim 。nhân nhân giai hữu đắc 。 霜風襲四圍。天華滿衣裓。大賞不論功。 sương phong tập tứ vi 。thiên hoa mãn y kích 。Đại thưởng bất luận công 。 虛空長逼塞。分身千百億。彌勒真彌勒。復云。 hư không trường/trưởng bức tắc 。phần thân thiên bách ức 。Di lặc chân Di lặc 。phục vân 。 入水須斬蛟。入山須擒虎。才方撲帝鐘。便擊塗毒鼓。 nhập thủy tu trảm giao 。nhập sơn tu cầm hổ 。tài phương phác đế chung 。tiện kích đồ độc cổ 。 一箭落九烏。一捻千鈞土。諸聖和不齊。 nhất tiến lạc cửu ô 。nhất niệp thiên quân độ 。chư Thánh hòa bất tề 。 臘月二十五。 lạp nguyệt nhị thập ngũ 。 舒禪師周祥上堂。大眾。去年今日一語翁。 thư Thiền sư châu tường thượng đường 。Đại chúng 。khứ niên kim nhật nhất ngữ ông 。 泥牛入海無消息。今年今日鐵斧老。 nê ngưu nhập hải vô tiêu tức 。kim niên kim nhật thiết phủ lão 。 優曇鉢華現籌室。油雲出沒太虛空。動靜去來那有跡。 ưu-đàm-bát hoa hiện trù thất 。du vân xuất một thái hư không 。động tĩnh khứ lai na hữu tích 。 須信雪晴天地春。金烏依舊從東出。 tu tín tuyết tình Thiên địa xuân 。kim ô y cựu tùng Đông xuất 。 上堂。大眾。天上月圓萬像歷然。 thượng đường 。Đại chúng 。Thiên thượng nguyệt viên vạn tượng lịch nhiên 。 地下月半觸途成現。見不見。包裹十虛尚餘半。聞不聞。 địa hạ nguyệt bán xúc đồ thành hiện 。kiến bất kiến 。bao khoả thập hư thượng dư bán 。văn bất văn 。 透脫圓通徹本根。玉漏銅壺催不得。 thấu thoát viên thông triệt bổn căn 。ngọc lậu đồng hồ thôi bất đắc 。 乾坤大地一枝燈。一處圓融一切處。 kiền khôn Đại địa nhất chi đăng 。nhất xứ/xử viên dung nhất thiết xứ 。 無邊剎海更峻層。 vô biên sát hải cánh tuấn tằng 。 上堂云。透脫祖師關不知物遷變。 thượng đường vân 。thấu thoát tổ sư quan bất tri vật Thiên biến 。 一念可萬年。一條真白練。千差眼底親。萬化鏡中現。 nhất niệm khả vạn niên 。nhất điều chân bạch luyện 。thiên sái nhãn để thân 。vạn hóa kính trung hiện 。 驀要入三門。等閑騎佛殿。復云。夜雨漬深春。 mạch yếu nhập tam môn 。đẳng nhàn kị Phật điện 。phục vân 。dạ vũ tí thâm xuân 。 莓苔色染人。溪邊芳草碧。華與柳條新。 môi đài sắc nhiễm nhân 。khê biên phương thảo bích 。hoa dữ liễu điều tân 。 氣味濃於酒。風光軟勝絪。 khí vị nùng ư tửu 。phong quang nhuyễn thắng nhân 。 靈雲覓不得何處悟天真。 linh vân mịch bất đắc hà xứ/xử ngộ Thiên chân 。 上堂云。日面月面胡來漢現。 thượng đường vân 。nhật diện nguyệt diện hồ lai hán hiện 。 有時放行有時把斷。世法佛法打成一片。若作一片會。 Hữu Thời phóng hạnh/hành/hàng Hữu Thời bả đoạn 。thế Pháp Phật Pháp đả thành nhất phiến 。nhược/nhã tác nhất phiến hội 。 遇貴即賤。不作一片會。麥裏有麵。復云。 ngộ quý tức tiện 。bất tác nhất phiến hội 。mạch lý hữu miến 。phục vân 。 三世諸佛不知有。一一面南看北斗。狸奴白牯却知有。 tam thế chư Phật bất tri hữu 。nhất nhất diện Nam khán Bắc đẩu 。li nô bạch cổ khước tri hữu 。 戴角擎頭獅子吼。四稜蹋地又團圝。 đái giác kình đầu sư tử hống 。tứ lăng đạp địa hựu đoàn loan 。 八角磨盤空裏走。擬推尋劈脊摟。拈得鼻孔失却口。 bát giác ma bàn không lý tẩu 。nghĩ thôi tầm phách tích lâu 。niêm đắc tỳ khổng thất khước khẩu 。 為問普化一頭驢。何似紫胡一隻狗。 vi/vì/vị vấn phổ hóa nhất đầu lư 。hà tự tử hồ nhất chích cẩu 。 上堂云。有句無句超宗越格。 thượng đường vân 。hữu cú vô cú siêu tông việt cách 。 如藤倚樹銀山鐵壁。及至樹倒藤枯。多少人失却鼻孔。 như đằng ỷ thụ/thọ ngân sơn thiết bích 。cập chí thụ/thọ đảo đằng khô 。đa thiểu nhân thất khước tỳ khổng 。 直饒收拾得來。已是千里萬里。 trực nhiêu thu thập đắc lai 。dĩ thị thiên lý vạn lý 。 只如未有與麼消息時。還透得麼。風暖鳥聲碎。日高華影重。 chỉ như vị hữu dữ ma tiêu tức thời 。hoàn thấu đắc ma 。phong noãn điểu thanh toái 。nhật cao hoa ảnh trọng 。 上堂云。大眾。久雨不晴今日晴。 thượng đường vân 。Đại chúng 。cửu vũ bất tình kim nhật tình 。 乾坤大地放光明。牆壁瓦礫說佛法。露柱燈籠著眼聽。 kiền khôn Đại địa phóng quang minh 。tường bích ngõa lịch thuyết Phật Pháp 。lộ trụ đăng lung trước/trứ nhãn thính 。 敢問諸人。作麼生聽得。乃云親。復云。 cảm vấn chư nhân 。tác ma sanh thính đắc 。nãi vân thân 。phục vân 。 釋迦老子道。知幻即離。橫身萬里不作方便十分成現。 Thích Ca lão tử đạo 。tri huyễn tức ly 。hoạnh thân vạn lý bất tác phương tiện thập phần thành hiện 。 離幻即覺。須彌倒卓亦無漸次眼中出刺。 ly huyễn tức giác 。Tu-Di đảo trác diệc vô tiệm thứ nhãn trung xuất thứ 。 忽若盡大地撮來如粟米粒大。且作麼生知。 hốt nhược/nhã tận Đại địa toát lai như túc mễ lạp Đại 。thả tác ma sanh tri 。 扇子(跳-兆+孛)跳上三十三天。且作麼生覺。 phiến tử (khiêu -triệu +bột )khiêu thượng tam thập tam thiên 。thả tác ma sanh giác 。 正恁麼時還委悉麼。十方剎海金剛座。 chánh nhẫm ma thời hoàn ủy tất ma 。thập phương sát hải Kim Cương tọa 。 萬煆爐中鐵蒺藜。 vạn 煆lô trung thiết tật lê 。 上堂。僧問。日面佛月面佛。意旨如何。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。nhật diện Phật nguyệt diện Phật 。ý chỉ như hà 。sư vân 。 翻來覆去看。進云。金烏急玉兔速又作麼生。 phiên lai phước khứ khán 。tiến/tấn vân 。kim ô cấp ngọc thỏ tốc hựu tác ma sanh 。 兩重公案。進云。 lượng (lưỡng) trọng công án 。tiến/tấn vân 。 只如道三世諸佛六代祖師同一舌說。未審同那一舌說。師云。 chỉ như đạo tam thế chư Phật lục đại tổ sư đồng nhất thiệt thuyết 。vị thẩm đồng na nhất thiệt thuyết 。sư vân 。 便是同也截斷了也。進云。未審將什麼截。師云。 tiện thị đồng dã tiệt đoạn liễu dã 。tiến/tấn vân 。vị thẩm tướng thập ma tiệt 。sư vân 。 將無舌底。進云。草賊大敗。師云點。師乃云。大眾。 tướng vô thiệt để 。tiến/tấn vân 。thảo tặc Đại bại 。sư vân điểm 。sư nãi vân 。Đại chúng 。 月生一。快鷹俊鷂趁不及。月生二。 nguyệt sanh nhất 。khoái ưng tuấn diêu sấn bất cập 。nguyệt sanh nhị 。 德山臨濟失巴鼻。月生三。文殊普賢特地參。 đức sơn Lâm Tế thất ba-tỳ 。nguyệt sanh tam 。Văn Thù Phổ Hiền đặc địa tham 。 忿怒那吒把須彌。一擘百雜碎。折脚鐺子撞破無底籃兒。 phẫn nộ na trá bả Tu-Di 。nhất phách bách tạp toái 。chiết cước đang tử chàng phá vô để lam nhi 。 大悲千手一隻手中一隻眼也提不起。 đại bi thiên thủ nhất chích thủ trung nhất chích nhãn dã Đề bất khởi 。 無言童子却解道。前三三後三三。還委悉麼。 vô ngôn Đồng tử khước giải đạo 。tiền tam tam hậu tam tam 。hoàn ủy tất ma 。 萬仞峯頭都放却。多年破衲太(毯-炎+監)毿。 vạn nhận phong đầu đô phóng khước 。đa niên phá nạp thái (thảm -viêm +giam )tam 。 上堂云。大眾。傅大士道。須彌芥子父。 thượng đường vân 。Đại chúng 。phó đại sĩ đạo 。Tu-Di giới tử phụ 。 芥子須彌爺。山水坦然平。敲氷來煮茶。 giới tử Tu-Di gia 。sơn thủy thản nhiên bình 。xao băng lai chử trà 。 曾聞傅大士乃彌勒大士化身。看他通箇消息。不妨著實。 tằng văn phó đại sĩ nãi Di lặc đại sĩ hóa thân 。khán tha thông cá tiêu tức 。bất phương trước/trứ thật 。 山僧今日土上加泥。亦有箇頌子。 sơn tăng kim nhật độ thượng gia nê 。diệc hữu cá tụng tử 。 須彌納芥不容易。芥納須彌匹似閑。長河攪著成酥酪。 Tu-Di nạp giới bất dung dịch 。giới nạp Tu-Di thất tự nhàn 。trường hà giảo trước/trứ thành tô lạc 。 輕輕擊透祖師關。 khinh khinh kích thấu tổ sư quan 。 舉。丹霞裕長老為人入室上堂云。大眾。 cử 。đan hà dụ Trưởng-lão vi/vì/vị nhân nhập thất thượng đường vân 。Đại chúng 。 摩醯首羅揭示頂門正眼。 Ma hề thủ la yết thị đính môn chánh nhãn 。 摩竭陀國全提向上鉗鎚。壁立萬仞絕承當。孤光爍破四天下。 Ma kiệt đà quốc toàn Đề hướng thượng kiềm chùy 。bích lập vạn nhận tuyệt thừa đương 。cô quang thước phá tứ thiên hạ 。 所以道。殺人刀活人劍。將錯就錯。上古之風規。 sở dĩ đạo 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。thượng cổ chi phong quy 。 亦是今時之樞要。和泥合水。 diệc thị kim thời chi xu yếu 。hòa nê hợp thủy 。 若論殺人刀不存毫末。活人劍橫屍萬里。 nhược/nhã luận sát nhân đao bất tồn hào mạt 。hoạt nhân kiếm hoạnh thi vạn lý 。 須知殺中有活擒縱人天。活中有殺權衡佛祖。 tu tri sát trung hữu hoạt cầm túng nhân thiên 。hoạt trung hữu sát quyền hành Phật tổ 。 直饒說得殺活倜儻分明。山僧更問爾。覓劍在。正恁麼時見麼。 trực nhiêu thuyết đắc sát hoạt Thích thảng phân minh 。sơn tăng cánh vấn nhĩ 。mịch kiếm tại 。chánh nhẫm ma thời kiến ma 。 萬仞懸崖垂隻手。高峯共唱太平歌。復云。 vạn nhận huyền nhai thùy chích thủ 。cao phong cọng xướng thái bình Ca 。phục vân 。 趙州道。趙州南石橋北。觀音院裏有彌勒。 triệu châu đạo 。triệu châu Nam thạch kiều Bắc 。Quán-Âm viện lý hữu Di lặc 。 祖師留下一隻履。直至如今覓不得。 tổ sư lưu hạ nhất chích lý 。trực chí như kim mịch bất đắc 。 諸人要知落處麼。問取丹霞和尚。 chư nhân yếu tri lạc xứ/xử ma 。vấn thủ đan hà hòa thượng 。 結制上堂。二千年前佛制諸方遵行為例。 kết chế thượng đường 。nhị thiên niên tiền Phật chế chư phương tuân hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lệ 。 九旬之內安閑共作鬼家活計。 cửu tuần chi nội an nhàn cọng tác quỷ gia hoạt kế 。 且如何是鬼家活計。猢猻入布袋。復云。九旬結袋口。 thả như hà thị quỷ gia hoạt kế 。hồ tôn nhập  Bố Đại 。phục vân 。cửu tuần kết/kiết Đại khẩu 。 安居解脫道。水乳自和同。萬緣無所撓。 an cư giải thoát đạo 。thủy nhũ tự hòa đồng 。vạn duyên vô sở nạo 。 栗棘蓬快吞。金剛圈猛跳。共透衲僧家。頂(寧*頁)上一竅。 lật cức bồng khoái thôn 。Kim cương 圈mãnh khiêu 。cọng thấu nạp tăng gia 。đảnh/đính (ninh *hiệt )thượng nhất khiếu 。 上堂。金色頭陀衣糞掃。毱多尊者運神通。 thượng đường 。kim sắc Đầu-đà y phẩn tảo 。cúc đa Tôn-Giả vận thần thông 。 火星迸入新羅國。大象牽藏藕竅中。 Hỏa tinh bỉnh nhập Tân La quốc 。đại tượng khiên tạng ngẫu khiếu trung 。 五月旦日上堂云。鐵樹(髟/龍)鬆石牛哮吼。 ngũ nguyệt đán nhật thượng đường vân 。thiết thụ/thọ (tiêu /long )tông thạch ngưu hao hống 。 火雲亘天長萬丈。金烏普照大光明。 hỏa vân tuyên Thiên trường/trưởng vạn trượng 。kim ô phổ chiếu đại quang minh 。 直得東海鯉魚振鬣揚鱗。南國波斯呈橈舞棹。 trực đắc Đông hải lý ngư chấn liệp dương lân 。Nam quốc Ba tư trình nạo vũ trạo 。 文殊普賢不敢說理說事。德山臨濟不敢行棒行喝。 Văn Thù Phổ Hiền bất cảm thuyết lý thuyết sự 。đức sơn Lâm Tế bất cảm hạnh/hành/hàng bổng hạnh/hành/hàng hát 。 正恁麼時會麼。拄杖擬吞三世佛。 chánh nhẫm ma thời hội ma 。trụ trượng nghĩ thôn tam thế Phật 。 燈籠百解瀉明珠。復云。釋迦老子道。若有一人發真歸源。 đăng lung bách giải tả minh châu 。phục vân 。Thích Ca lão tử đạo 。nhược hữu nhất nhân phát chân quy nguyên 。 十方虛空悉皆消殞。五祖和尚又云。 thập phương hư không tất giai tiêu vẫn 。ngũ tổ hòa thượng hựu vân 。 一人發真歸源。十方虛空築著磕著。山僧即不然。 nhất nhân phát chân quy nguyên 。thập phương hư không trúc trước/trứ khái trước/trứ 。sơn tăng tức bất nhiên 。 若有一人發真歸源。十方虛空錦上鋪華。 nhược hữu nhất nhân phát chân quy nguyên 。thập phương hư không cẩm thượng phô hoa 。 上堂云。新月如鉤輕雲映火。 thượng đường vân 。tân nguyệt như câu khinh vân ánh hỏa 。 山前麥熟筐裏蠶繰。田夫戢戢栽苗。柳岸垂垂之線。 sơn tiền mạch thục khuông lý tàm sào 。điền phu tập tập tài 苗。liễu ngạn thùy thùy chi tuyến 。 風調雨順盜賊消禳。我輩林下之人。一餉非常慶快。 phong điều vũ thuận đạo tặc tiêu nhương 。ngã bối lâm hạ chi nhân 。nhất hướng phi thường khánh khoái 。 纔作此語。驀地有箇符使。出來道。 tài tác thử ngữ 。mạch địa hữu cá phù sử 。xuất lai đạo 。 山前諸處五瘟行疫病太甚。欲就和尚覓箇神符。 sơn tiền chư xứ/xử ngũ ôn hạnh/hành/hàng dịch bệnh thái thậm 。dục tựu hòa thượng mịch cá Thần phù 。 往前驅逐。山僧遂以拄杖畫一圓相與之。 vãng tiền khu trục 。sơn tăng toại dĩ trụ trượng họa nhất viên tướng dữ chi 。 瞥然不見。逡巡却來道。五瘟疫鬼已驅。 miết nhiên bất kiến 。thuân tuần khước lai đạo 。ngũ ôn dịch quỷ dĩ khu 。 向他方世界去也。只有一事待請益和尚。 hướng tha phương thế giới khứ dã 。chỉ hữu nhất sự đãi thỉnh ích hòa thượng 。 此靈驗神符從何處得來。山僧劈脊便打。當下滅跡消聲。 thử linh nghiệm Thần phù tùng hà xứ/xử đắc lai 。sơn tăng phách tích tiện đả 。đương hạ diệt tích tiêu thanh 。 因行掉臂。成箇頌子。五月五日天中節。 nhân hành điệu tý 。thành cá tụng tử 。ngũ nguyệt ngũ nhật thiên trung tiết 。 赤口毒舌盡消滅。五月五日五時書。 xích khẩu độc thiệt tận tiêu diệt 。ngũ nguyệt ngũ nhật ngũ thời thư 。 放下蛇頭捋虎鬚。 phóng hạ xà đầu loát hổ tu 。 上堂云。逈無依倚超宗越格。 thượng đường vân 。huýnh vô y ỷ siêu tông việt cách 。 非佛非心萬仞壁立。桑樹上著箭。柳樹上汁出。 phi Phật phi tâm vạn nhận bích lập 。tang thụ/thọ thượng trước/trứ tiến 。liễu thụ/thọ thượng trấp xuất 。 上堂云。粥足飯足飽柴飽水。廬陵米價高。 thượng đường vân 。chúc túc phạn túc bão sài bão thủy 。lư lăng mễ giá cao 。 山前麥熟走。盡乾坤剎海。都盧是箇自己。 sơn tiền mạch thục tẩu 。tận kiền khôn sát hải 。đô lô thị cá tự kỷ 。 撮向眉毛眼睫間。直得放光動地。不是如來禪。 toát hướng my mao nhãn tiệp gian 。trực đắc phóng quang động địa 。bất thị Như Lai Thiền 。 亦非第一義。更說甚衲僧巴鼻。 diệc phi đệ nhất nghĩa 。cánh thuyết thậm nạp tăng ba-tỳ 。 爭如撒手懸崖去却藥忌。且唱箇囉囉哩哩。參。 tranh như tát thủ huyền nhai khứ khước dược kị 。thả xướng cá La La lý lý 。tham 。 上堂。一二三四五六七。七六五四三二一。 thượng đường 。nhất nhị tam tứ ngũ lục thất 。thất lục ngũ tứ tam nhị nhất 。 旋風車上定盤星。百尺竿頭吹篳栗。咦復舉。 toàn phong xa thượng định bàn tinh 。bách xích can đầu xuy tất lật 。di phục cử 。 雲門一日示眾云。和尚子莫妄想。 Vân Môn nhất nhật thị chúng vân 。hòa thượng tử mạc vọng tưởng 。 山是山水是水。僧是僧俗是俗。時有僧出云。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。thời hữu tăng xuất vân 。 學人見山是山見水是水時如何。雲門以手劃一劃云。 học nhân kiến sơn thị sơn kiến thủy thị thủy thời như hà 。Vân Môn dĩ thủ hoạch nhất hoạch vân 。 佛殿為什麼從這裏去。師拈云。 Phật điện vi/vì/vị thập ma tùng giá lý khứ 。sư niêm vân 。 似地擎山如石含玉。透得過者盡在無盡藏中。 tự địa kình sơn như thạch hàm ngọc 。thấu đắc quá/qua giả tận tại vô tận tạng trung 。 透不過者未免搏量。只如雲門以手劃一劃云。 thấu bất quá giả vị miễn bác lượng 。chỉ như Vân Môn dĩ thủ hoạch nhất hoạch vân 。 佛殿因什麼從這裏去。又且如何。一葉落知天下秋。 Phật điện nhân thập ma tùng giá lý khứ 。hựu thả như hà 。nhất diệp lạc tri thiên hạ thu 。 蔣運使寄雲居山三大字。仍請陞座云。 tưởng vận sử kí vân cư sơn tam đại tự 。nhưng thỉnh thăng tọa vân 。 法法圓融心心虛寂。大包無外文彩已彰。 pháp pháp viên dung tâm tâm hư tịch 。Đại bao vô ngoại văn thải dĩ chương 。 細入無間眼莫能觀。所以道。萬法是心光。 tế nhập Vô gián nhãn mạc năng quán 。sở dĩ đạo 。vạn pháp thị tâm quang 。 諸緣唯性曉。本無迷悟人。只要今日了。今日便與麼。 chư duyên duy tánh hiểu 。bản vô mê ngộ nhân 。chỉ yếu kim nhật liễu 。kim nhật tiện dữ ma 。 坐斷報化佛頭。喚什麼作心。 tọa đoạn báo hóa Phật đầu 。hoán thập ma tác tâm 。 喚什麼作性恁麼說話已是截斷諸根了也。 hoán thập ma tác tánh nhẫm ma thuyết thoại dĩ thị tiệt đoạn chư căn liễu dã 。 且作麼生是截斷諸根處。放一線道通箇消息。還委悉麼。 thả tác ma sanh thị tiệt đoạn chư căn xứ/xử 。phóng nhất tuyến đạo thông cá tiêu tức 。hoàn ủy tất ma 。 大旱得甘雨。大熱得清涼。復有頌云。 Đại hạn đắc cam vũ 。Đại nhiệt đắc thanh lương 。phục hưũ tụng vân 。 眾峯盤屈屋耽耽。天上泓澄雨碧潭。渴驥怒猊三大字。 chúng phong bàn khuất ốc đam đam 。Thiên thượng hoằng trừng vũ bích đàm 。khát kí nộ nghê tam đại tự 。 高蹤千古振名藍。 cao tung thiên cổ chấn danh lam 。 住南康軍雲居真如禪院。送化主上堂云。 trụ/trú Nam khang quân vân cư chân như Thiền viện 。tống hóa chủ thượng đường vân 。 火不待日而熱性相類。風不待月而涼氣相合。 hỏa bất đãi nhật nhi nhiệt tánh tướng loại 。phong bất đãi nguyệt nhi lương khí tướng hợp 。 獨樹不成林。單絲不成線。 độc thụ/thọ bất thành lâm 。đan ti bất thành tuyến 。 建大廈非一木之能。濟巨川非一棹之力。所以道眾毛成毬。 kiến Đại hạ phi nhất mộc chi năng 。tế cự xuyên phi nhất trạo chi lực 。sở dĩ đạo chúng mao thành cầu 。 聚鐵成斧。要須內外相應賓主知容。 tụ thiết thành phủ 。yếu tu nội ngoại tướng ứng tân chủ tri dung 。 自然氣類相同羽毛相似。正與麼時如何。 tự nhiên khí loại tướng đồng vũ mao tương tự 。chánh dữ ma thời như hà 。 八萬四千非鳳毛。三十三人入虎穴。復有頌云。 bát vạn tứ thiên phi phượng mao 。tam thập tam nhân nhập hổ huyệt 。phục hưũ tụng vân 。 三十餘員雲水客。諸方分化力行持。山門庶事渾依賴。 tam thập dư viên vân thủy khách 。chư phương phần hóa lực hạnh/hành/hàng trì 。sơn môn thứ sự hồn y lại 。 正是金毛奮迅時。 chánh thị kim mao phấn tấn thời 。 上堂云。有句無句已絕誵訛。 thượng đường vân 。hữu cú vô cú dĩ tuyệt 誵ngoa 。 非色非心直超路布。到箇裏有啟口分也無。 phi sắc phi tâm trực siêu lộ bố 。đáo cá lý hữu khải khẩu phần dã vô 。 莫道是勤上座口似匾檐。設使三世諸佛歷代祖師出來。 mạc đạo thị cần Thượng tọa khẩu tự biển diêm 。thiết sử tam thế chư Phật lịch đại tổ sư xuất lai 。 辯似懸河機如掣電。未免亡鋒結舌。何故。 biện tự huyền hà ky như xế điện 。vị miễn vong phong kết/kiết thiệt 。hà cố 。 只為風頭太硬。然雖如此。 chỉ vi/vì/vị phong đầu thái ngạnh 。nhiên tuy như thử 。 若向箇裏直下承當得去。如龍得水似虎靠山。有丈夫志氣。 nhược/nhã hướng cá lý trực hạ thừa đương đắc khứ 。như long đắc thủy tự hổ kháo sơn 。hữu trượng phu chí khí 。 具絕羅籠手段。所以道。殺人刀活人劍。 cụ tuyệt La lung thủ đoạn 。sở dĩ đạo 。sát nhân đao hoạt nhân kiếm 。 則這邊那邊向上向下有事無事佛界魔界一時坐斷。 tức giá biên na biên hướng thượng hướng hạ hữu sự vô sự Phật giới ma giới nhất thời tọa đoạn 。 忽有人問。未審刀劍在什麼處。委悉麼。 hốt hữu nhân vấn 。vị thẩm đao kiếm tại thập ma xứ/xử 。ủy tất ma 。 從前汗馬無人識。只要重論蓋代功。復舉。僧問雲門。 tùng tiền hãn mã vô nhân thức 。chỉ yếu trọng luận cái đại công 。phục cử 。tăng vấn Vân Môn 。 樹凋葉落時如何。雲門云。體露金風。師云。 thụ/thọ điêu diệp lạc thời như hà 。Vân Môn vân 。thể lộ kim phong 。sư vân 。 雲門眼似流星機如掣電。拈得將來不妨奇特。 Vân Môn nhãn tự lưu tinh ky như xế điện 。niêm đắc tướng lai bất phương kì đặc 。 如今忽有人問山僧。樹凋葉落時如何。 như kim hốt hữu nhân vấn sơn tăng 。thụ/thọ điêu diệp lạc thời như hà 。 只向伊道。千山雲霧卷。一望見前村。 chỉ hướng y đạo 。thiên sơn vân vụ quyển 。nhất vọng kiến tiền thôn 。 上堂云。十方同聚會。箇箇學無為。 thượng đường vân 。thập phương đồng tụ hội 。cá cá học vô vi/vì/vị 。 此是選佛場。心空及第歸。大丈夫俱決烈志氣。 thử thị tuyển Phật trường 。tâm không cập đệ quy 。đại trượng phu câu quyết liệt chí khí 。 慷慨英靈。踏破化城直截承當。外不見有一切境界。 hăng hái anh linh 。đạp phá hóa thành trực tiệt thừa đương 。ngoại bất kiến hữu nhất thiết cảnh giới 。 內不見有自己。上不見有諸聖。 nội bất kiến hữu tự kỷ 。thượng bất kiến hữu chư Thánh 。 下不見有凡愚。淨裸裸赤灑灑。一念不生桶底剔脫。 hạ bất kiến hữu phàm ngu 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。nhất niệm bất sanh dũng để dịch thoát 。 豈不是心空。到箇裏還容棒喝麼。 khởi bất thị tâm không 。đáo cá lý hoàn dung bổng hát ma 。 還容玄妙理性麼。還容彼我是非麼。 hoàn dung huyền diệu lý tánh ma 。hoàn dung bỉ ngã thị phi ma 。 直下如紅爐上一點雪相似。豈不是選佛場中擎頭戴角。雖然如此。 trực hạ như hồng lô thượng nhất điểm tuyết tương tự 。khởi bất thị tuyển Phật trường trung kình đầu đái giác 。tuy nhiên như thử 。 子細檢點將來。猶涉階梯。 tử tế kiểm điểm tướng lai 。do thiệp giai thê 。 且不涉階梯一句作麼生道。還委悉麼。千聖不留無朕跡。 thả bất thiệp giai thê nhất cú tác ma sanh đạo 。hoàn ủy tất ma 。thiên Thánh bất lưu vô Trẫm tích 。 萬人叢裏奪高標。復有頌云。住山只貴眾和諧。 vạn nhân tùng lý đoạt cao tiêu 。phục hưũ tụng vân 。trụ/trú sơn chỉ quý chúng hòa hài 。 表裏通明應整齊。折脚濫兒幸無恙。 biểu lý thông minh ưng chỉnh tề 。chiết cước lạm nhi hạnh vô dạng 。 相憑出手共提携。 tướng bằng xuất thủ cọng Đề huề 。 上堂云。清秋晴色苗稼豐登。 thượng đường vân 。thanh thu tình sắc 苗giá phong đăng 。 四海晏清萬民樂業。林下之士歇意休心。 tứ hải yến thanh vạn dân lạc/nhạc nghiệp 。lâm hạ chi sĩ hiết ý hưu tâm 。 直下當陽坐斷報化。饑飡渴飲倦臥閑行。無事無為得大自在。 trực hạ đương dương tọa đoạn báo hóa 。cơ thực khát ẩm quyện ngọa nhàn hạnh/hành/hàng 。vô sự vô vi/vì/vị đắc đại tự tại 。 當陽一句不可重宣。迴避不行直須漏泄。 đương dương nhất cú bất khả trọng tuyên 。hồi tị bất hạnh/hành trực tu lậu tiết 。 還委悉麼。八月秋何處熱。復云。昨夜夢登樓。 hoàn ủy tất ma 。bát nguyệt thu hà xứ/xử nhiệt 。phục vân 。tạc dạ mộng đăng lâu 。 驀然得箇時節因緣。今朝舉似大眾。 mạch nhiên đắc cá thời tiết nhân duyên 。kim triêu cử tự Đại chúng 。 四野逈澄澄。端如坐少林。雲籠高嶽頂。月在碧波心。 tứ dã huýnh trừng trừng 。đoan như tọa Thiếu Lâm 。vân lung cao nhạc đảnh/đính 。nguyệt tại bích ba tâm 。 中秋上堂云。只恁麼透得。已是涉泥水。 trung thu thượng đường vân 。chỉ nhẫm ma thấu đắc 。dĩ thị thiệp nê thủy 。 何堪更廉纖。沒頭又沒嘴。 hà kham cánh liêm tiêm 。một đầu hựu một chủy 。 到箇裏也須是箇似大死底人却活始得。還委悉麼。棒頭能取證。 đáo cá lý dã tu thị cá tự đại tử để nhân khước hoạt thủy đắc 。hoàn ủy tất ma 。bổng đầu năng thủ chứng 。 喝下絕承當。復云。光景急如梭。賢明爭柰何。 hát hạ tuyệt thừa đương 。phục vân 。quang cảnh cấp như toa 。hiền minh tranh nại hà 。 千林凋敗葉。一雁度秋河。風急砧聲遠。 thiên lâm điêu bại diệp 。nhất nhạn độ thu hà 。phong cấp châm thanh viễn 。 山高月色多。誰當此時節。解唱紫芝歌。 sơn cao nguyệt sắc đa 。thùy đương thử thời tiết 。giải xướng tử chi Ca 。 退院上堂云。七處住持三十載。 thoái viện thượng đường vân 。thất xứ trụ trì tam thập tái 。 今朝方作地行仙。上蒙聖主從卑願。亭毒之恩遠似天。 kim triêu phương tác địa hạnh/hành/hàng tiên 。thượng mông thánh chủ tùng ti nguyện 。đình độc chi ân viễn tự Thiên 。 見可而進知難而退。權柄在手舒放非他。 kiến khả nhi tiến/tấn tri nạn/nan nhi thoái 。quyền bính tại thủ thư phóng phi tha 。 住既無心動亦非我。 trụ/trú ký vô tâm động diệc phi ngã 。 所以二六時中與他同得同證同出同入。豈有心於彼此。何有象於去來。 sở dĩ nhị lục thời trung dữ tha đồng đắc đồng chứng đồng xuất đồng nhập 。khởi hữu tâm ư bỉ thử 。hà hữu tượng ư khứ lai 。 所以道。欲識佛性義。當觀時節因緣。 sở dĩ đạo 。dục thức Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。 時節若至其理自彰。正當與麼時。還委悉麼。 thời tiết nhược/nhã chí kỳ lý tự chương 。chánh đương dữ ma thời 。hoàn ủy tất ma 。 林間蕭散處。世外一閑人。復有頌云。 lâm gian tiêu tán xứ/xử 。thế ngoại nhất nhàn nhân 。phục hưũ tụng vân 。 禪月昔年曾有語。山僧師範作良謀。如斯標致雖清拙。 Thiền nguyệt tích niên tằng hữu ngữ 。sơn tăng sư phạm tác lương mưu 。như tư tiêu trí tuy thanh chuyết 。 大丈夫兒合自由。 đại trượng phu nhi hợp tự do 。   小參一   tiểu tham nhất 住成都府天寧寺小參。師示眾云。 trụ/trú thành đô phủ Thiên ninh tự tiểu tham 。sư thị chúng vân 。 正令已行十方坐斷。千聖出來亡鋒結舌。雖然如是。 chánh lệnh dĩ hạnh/hành/hàng thập phương tọa đoạn 。thiên Thánh xuất lai vong phong kết/kiết thiệt 。tuy nhiên như thị 。 事無一向。還有同生同死底衲僧麼。時有僧問。 sự vô nhất hướng 。hoàn hữu đồng sanh đồng tử để nạp tăng ma 。thời hữu tăng vấn 。 勿謂無心便是道。無心猶隔一重關。 vật vị vô tâm tiện thị đạo 。vô tâm do cách nhất trọng quan 。 如何是一重關。師云。十重也有。進云。 như hà thị nhất trọng quan 。sư vân 。thập trọng dã hữu 。tiến/tấn vân 。 如何是關中主。師云。放過一著。進云。作何面目。師便喝。 như hà thị quan trung chủ 。sư vân 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。tiến/tấn vân 。tác hà diện mục 。sư tiện hát 。 師乃云。只恁麼早多事也。 sư nãi vân 。chỉ nhẫm ma tảo đa sự dã 。 如今直饒舉一則語。盡古今言教一時明得。正是和泥合水。 như kim trực nhiêu cử nhất tức ngữ 。tận cổ kim ngôn giáo nhất thời minh đắc 。chánh thị hòa nê hợp thủy 。 拈一件物。盡大地一時見透。亦是好肉上剜瘡。 niêm nhất kiện vật 。tận Đại địa nhất thời kiến thấu 。diệc thị hảo nhục thượng oan sang 。 看他從上得底人。口如臘月扇直得醭生。 khán tha tòng thượng đắc để nhân 。khẩu như lạp nguyệt phiến trực đắc phốc sanh 。 心如枯木縱逢春夏未曾變動。 tâm như khô mộc túng phùng xuân hạ vị tằng biến động 。 不是強為任運如此。豈要爾舉古明今拋沙撒土。 bất thị cường vi/vì/vị nhâm vận như thử 。khởi yếu nhĩ cử cổ minh kim phao sa tát độ 。 今夜事不獲已。將錯就錯。與諸人打葛藤去也。 kim dạ sự bất hoạch dĩ 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。dữ chư nhân đả cát đằng khứ dã 。 還知此事麼。盡十方界窮虛空際。無絲毫透漏。 hoàn tri thử sự ma 。tận thập phương giới cùng hư không tế 。vô ti hào thấu lậu 。 是箇金剛眼睛更無外物。所以尋常與兄弟道。 thị cá Kim cương nhãn tình cánh vô ngoại vật 。sở dĩ tầm thường dữ huynh đệ đạo 。 爾纔觀色早塞却眼。纔聽聲早塞却耳。 nhĩ tài quán sắc tảo tắc khước nhãn 。tài thính thanh tảo tắc khước nhĩ 。 纔嗅香早塞却鼻。纔吐氣早塞咽喉。 tài khứu hương tảo tắc khước tỳ 。tài thổ khí tảo tắc yết hầu 。 纔動轉早塞却身。纔起念早塞却意。 tài động chuyển tảo tắc khước thân 。tài khởi niệm tảo tắc khước ý 。 六根門頭淨裸裸赤灑灑。只是不肯回光返照。 lục căn môn đầu tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。chỉ thị bất khẳng hồi quang phản chiếu 。 看他古人於先德言下契證通箇消息也。不妨親切。 khán tha cổ nhân ư tiên đức ngôn hạ khế chứng thông cá tiêu tức dã 。bất phương thân thiết 。 水潦被馬祖一踏。起來呵呵大笑云。百千法門無量妙義。 thủy lạo bị Mã tổ nhất đạp 。khởi lai ha ha Đại tiếu vân 。bách thiên Pháp môn vô lượng diệu nghĩa 。 只向一毫頭上識得根源去。豈不快哉。 chỉ hướng nhất hào đầu thượng thức đắc căn nguyên khứ 。khởi bất khoái tai 。 臨濟在黃檗三度設問。喫六十棒。 Lâm Tế tại hoàng phách tam độ thiết vấn 。khiết lục thập bổng 。 及至大愚面前不覺道。元來黃檗佛法無多子。似此得處。 cập chí Đại ngu diện tiền bất giác đạo 。nguyên lai hoàng phách Phật Pháp vô đa tử 。tự thử đắc xứ/xử 。 豈不驚群。諸公還曾消息麼。若也翻覆參詳。 khởi bất kinh quần 。chư công hoàn tằng tiêu tức ma 。nhược dã phiên phước tham tường 。 實是得箇入處。 thật thị đắc cá nhập xứ/xử 。 始知二六時中行住坐臥動轉施為。一一超古越今無間無斷。 thủy tri nhị lục thời trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa động chuyển thí vi/vì/vị 。nhất nhất siêu cổ việt kim Vô gián vô đoạn 。 與他從上祖佛把手共行。尋常只守閑閑地。 dữ tha tòng thượng tổ Phật bả thủ cọng hạnh/hành/hàng 。tầm thường chỉ thủ nhàn nhàn địa 。 不起毫髮凡聖情量。更有什麼得失可疑生死可出。 bất khởi hào phát phàm Thánh tình lượng 。cánh hữu thập ma đắc thất khả nghi sanh tử khả xuất 。 似此說話。可謂對諸公面前。無夢說夢無事生事。 tự thử thuyết thoại 。khả vị đối chư công diện tiền 。vô mộng thuyết mộng vô sự sanh sự 。 忽有箇忍俊不禁出來。喝散大眾拽下繩床。 hốt hữu cá nhẫn tuấn bất cấm xuất lai 。hát tán Đại chúng 拽hạ thằng sàng 。 痛打一頓。也怪他不得。然雖如是。 thống đả nhất đốn 。dã quái tha bất đắc 。nhiên tuy như thị 。 也須是實到這箇田地始得。如今還有恁麼人麼。 dã tu thị thật đáo giá cá điền địa thủy đắc 。như kim hoàn hữu nhẫm ma nhân ma 。 山僧甘喫一頓。且要與此人相見。有麼有麼。如無。 sơn tăng cam khiết nhất đốn 。thả yếu dữ thử nhân tướng kiến 。hữu ma hữu ma 。như vô 。 山僧今夜失利。 sơn tăng kim dạ thất lợi 。 示眾云。祖師心印直截當機。 thị chúng vân 。tổ sư tâm ấn trực tiệt đương ky 。 凜若劍鋒明如皎日。當臺輝赫樅爾現前。 lẫm nhược/nhã kiếm phong minh như kiểu nhật 。đương đài huy hách tung nhĩ hiện tiền 。 還有互相平展底麼。僧問。世尊久默斯要。 hoàn hữu hỗ tương bình triển để ma 。tăng vấn 。Thế Tôn cửu mặc tư yếu 。 及至末後為什麼獨召飲光密傳法眼。師云。正是龍頭蛇尾進云。 cập chí mạt hậu vi/vì/vị thập ma độc triệu ẩm quang mật truyền pháp nhãn 。sư vân 。chánh thị long đầu xà vĩ tiến/tấn vân 。 一點水墨兩處成龍。師云。帶累山僧進云。 nhất điểm thủy mặc lượng (lưỡng) xứ/xử thành long 。sư vân 。đái luy sơn tăng tiến/tấn vân 。 苦瓠連根苦。甜瓜徹蔕甜。師云灼然。進云。 khổ hồ liên căn khổ 。điềm qua triệt đế điềm 。sư vân chước nhiên 。tiến/tấn vân 。 也是烏龜喫生菜。師云取性。乃云。欲知佛性義。 dã thị ô quy khiết sanh thái 。sư vân thủ tánh 。nãi vân 。dục tri Phật tánh nghĩa 。 當觀時節因緣。時節若至其理自彰。 đương quán thời tiết nhân duyên 。thời tiết nhược/nhã chí kỳ lý tự chương 。 苟或時節未至。理地未明。便乃業識茫茫無本可據。 cẩu hoặc thời tiết vị chí 。lý địa vị minh 。tiện nãi nghiệp thức mang mang vô bổn khả cứ 。 敢問諸公。即今是什麼時節。莫是黃昏時節麼。 cảm vấn chư công 。tức kim thị thập ma thời tiết 。mạc thị hoàng hôn thời tiết ma 。 莫是小參時節麼。莫是坐立儼然時節麼。 mạc thị tiểu tham thời tiết ma 。mạc thị tọa lập nghiễm nhiên thời tiết ma 。 莫是說禪說道時節麼。莫是萬像交參時節麼。 mạc thị thuyết Thiền thuyết đạo thời tiết ma 。mạc thị vạn tượng giao tham thời tiết ma 。 莫是心境一如時節麼。若與麼儱侗。 mạc thị tâm cảnh nhất như thời tiết ma 。nhược/nhã dữ ma 儱đồng 。 且喜沒交涉。今夜諸公在此權立片時。 thả hỉ một giao thiệp 。kim dạ chư công tại thử quyền lập phiến thời 。 山僧不惜眉毛。確實評論這一段時節去也。 sơn tăng bất tích my mao 。xác thật bình luận giá nhất đoạn thời tiết khứ dã 。 只如諸人在此聽山僧鼓兩片皮。用作時節正墮常情須。 chỉ như chư nhân tại thử thính sơn tăng cổ lượng (lưỡng) phiến bì 。dụng tác thời tiết chánh đọa thường Tình tu 。 知山僧不曾說一字。諸人不曾聞一言。 tri sơn tăng bất tằng thuyết nhất tự 。chư nhân bất tằng văn nhất ngôn 。 諸人與山僧。各各有一段大事。 chư nhân dữ sơn tăng 。các các hữu nhất đoạn Đại sự 。 輝騰今古逈絕知見。淨裸裸赤灑灑。各不相知各不相到。 huy đằng kim cổ huýnh tuyệt tri kiến 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。các bất tướng tri các bất tướng đáo 。 透聲透色超佛越祖。若能退步就已。 thấu thanh thấu sắc siêu Phật việt tổ 。nhược/nhã năng thoái bộ tựu dĩ 。 脫却情塵意想記持分別露布言詮。聞見覺知是非得失。 thoát khước tình trần ý tưởng kí trì phân biệt lộ bố ngôn thuyên 。văn kiến giác tri thị phi đắc thất 。 直下豁然。瞥地便與古佛同。 trực hạ khoát nhiên 。miết địa tiện dữ cổ Phật đồng 。 一知見同一語言同一手作同一體相。非唯與諸聖同。 nhất tri kiến đồng nhất ngữ ngôn đồng nhất thủ tác đồng nhất thể tướng 。phi duy dữ chư Thánh đồng 。 亦乃與歷代宗師天下老和尚同。 diệc nãi dữ lịch đại tông sư thiên hạ lão Hòa thượng đồng 。 下至四生六道醯鷄蠛蠓無不皆同。 hạ chí tứ sanh lục đạo hề kê miệt mông vô bất giai đồng 。 不被前塵所惑知解所撓。不畏生死不愛涅槃。 bất bị tiền trần sở hoặc tri giải sở nạo 。bất úy sanh tử bất ái Niết-Bàn 。 放曠平常隨時任運動靜施為無非解脫。能轉一切境界。 phóng khoáng bình thường tùy thời nhâm vận động tĩnh thí vi/vì/vị vô phi giải thoát 。năng chuyển nhất thiết cảnh giới 。 能使一切語言。非唯諸人分上如此。 năng sử nhất thiết ngữ ngôn 。phi duy chư nhân phần thượng như thử 。 至於古人無不皆由此箇時節得入。豈不見。 chí ư cổ nhân vô bất giai do thử cá thời tiết đắc nhập 。khởi bất kiến 。 趙州初參南泉悟平常心是道後。來有問西來意。便對曰。 triệu châu sơ tham Nam-tuyền ngộ bình thường tâm thị đạo hậu 。lai hữu vấn Tây lai ý 。tiện đối viết 。 庭前柏樹子。以至鎮州出大蘿葡頭。 đình tiền bách thụ/thọ tử 。dĩ chí trấn châu xuất Đại La bồ đầu 。 我在青州作一領布衫重七斤。非唯趙州。 ngã tại thanh châu tác nhất lĩnh bố sam trọng thất cân 。phi duy triệu châu 。 德山得此時節入門便打。臨濟得此時節入門便喝。 đức sơn đắc thử thời tiết nhập môn tiện đả 。Lâm Tế đắc thử thời tiết nhập môn tiện hát 。 睦州得此時節便道現成公案放爾三十棒。 mục châu đắc thử thời tiết tiện đạo hiện thành công án phóng nhĩ tam thập bổng 。 俱胝一指頭上用此時節。 câu-chi nhất chỉ đầu thượng dụng thử thời tiết 。 鳥窠吹布毛處見此時節。以要言之。古來宗師無不皆用此箇時節。 điểu khòa xuy bố mao xứ/xử kiến thử thời tiết 。dĩ yếu ngôn chi 。cổ lai tông sư vô bất giai dụng thử cá thời tiết 。 只如法眼曾舉參同契云。竺士大仙心。遂云。 chỉ như pháp nhãn tằng cử Tham đồng khế vân 。trúc sĩ đại tiên tâm 。toại vân 。 無過此語也。 vô quá thử ngữ dã 。 向下中間也只是應時應節說話。至最後謹白參玄人。光陰莫虛度。乃云。 hướng hạ trung gian dã chỉ thị ưng thời ưng tiết thuyết thoại 。chí tối hậu cẩn bạch tham huyền nhân 。Quang ấm mạc hư độ 。nãi vân 。 住住恩大難酬。設使粉骨碎身亦報此恩不得。 trụ/trú trụ/trú ân Đại nạn/nan thù 。thiết sử phấn cốt toái thân diệc báo thử ân bất đắc 。 豈不是知此時節方恁麼說。 khởi bất thị tri thử thời tiết phương nhẫm ma thuyết 。 如今若未有發明處去。只虛度光陰。若參得徹底分明去。 như kim nhược/nhã vị hữu phát minh xứ/xử khứ 。chỉ hư độ Quang ấm 。nhược/nhã tham đắc triệt để phân minh khứ 。 二六時中管取。無絲毫許落虛。非唯二六時中。 nhị lục thời trung quản thủ 。vô ti hào hứa lạc hư 。phi duy nhị lục thời trung 。 下至百千億劫盡未來際。悉不落虛。 hạ chí bách thiên ức kiếp tận vị lai tế 。tất bất lạc hư 。 只如山僧說恁麼時節。還得諦當也未。復云。 chỉ như sơn tăng thuyết nhẫm ma thời tiết 。hoàn đắc đế đương dã vị 。phục vân 。 夢也未曾夢見在。且道。還有為人處也無。若善參詳。 mộng dã vị tằng mộng kiến tại 。thả đạo 。hoàn hữu vi nhân xứ/xử dã vô 。nhược/nhã thiện tham tường 。 只這一句亦不虛設。有箇山頌舉似大眾。 chỉ giá nhất cú diệc bất hư thiết 。hữu cá sơn tụng cử tự Đại chúng 。 秋深天氣爽。萬象共沈沈。月瑩池塘靜。 thu thâm Thiên khí sảng 。vạn tượng cọng trầm trầm 。nguyệt oánh trì đường tĩnh 。 風清松檜陰。頭頭非外物。一一本來心。直下便薦取。 phong thanh tùng cối uẩn 。đầu đầu phi ngoại vật 。nhất nhất bản lai tâm 。trực hạ tiện tiến thủ 。 切莫更沈吟。 thiết mạc cánh trầm ngâm 。 示眾云。當軒有路直下坦平。 thị chúng vân 。đương hiên hữu lộ trực hạ thản bình 。 慣戰作家便請單刀直入。有麼有麼。良久云。諸人既是藏鋒。 quán chiến tác gia tiện thỉnh đan đao trực nhập 。hữu ma hữu ma 。lương cửu vân 。chư nhân ký thị tạng phong 。 山僧不免作一場獨弄雜劇去也。 sơn tăng bất miễn tác nhất trường độc lộng tạp kịch khứ dã 。 未恁麼前是第二頭。正恁麼時是第三首。餉間恁麼去。 vị nhẫm ma tiền thị đệ nhị đầu 。chánh nhẫm ma thời thị đệ tam thủ 。hướng gian nhẫm ma khứ 。 只是隨波逐浪。如今且向隨波逐浪處。 chỉ thị tùy ba trục lãng 。như kim thả hướng tùy ba trục lãng xứ/xử 。 與諸人商量。還蓋覆得麼。 dữ chư nhân thương lượng 。hoàn cái phước đắc ma 。 還有一法與他為伴侶麼。所以道。他能成就一切法。能出生一切法。 hoàn hữu nhất pháp dữ tha vi ạn lữ ma 。sở dĩ đạo 。tha năng thành tựu nhất thiết pháp 。năng xuất sanh nhất thiết pháp 。 一切諸佛依之出世。一切有情因他建立。 nhất thiết chư Phật y chi xuất thế 。nhất thiết hữu tình nhân tha kiến lập 。 六道四生以他為本。只如諸人即今在此座立。 lục đạo tứ sanh dĩ tha vi/vì/vị bổn 。chỉ như chư nhân tức kim tại thử tọa lập 。 悉皆在他光中顯現。還見得他麼。若也見得。 tất giai tại tha quang trung hiển hiện 。hoàn kiến đắc tha ma 。nhược dã kiến đắc 。 直下無一絲髮隔礙。無一絲髮道理。 trực hạ vô nhất ti phát cách ngại 。vô nhất ti phát đạo lý 。 更有什麼見聞覺知為緣為對。但恐自家不能返照。 cánh hữu thập ma kiến văn giác tri vi/vì/vị duyên vi/vì/vị đối 。đãn khủng tự gia bất năng phản chiếu 。 所以生疑。尋常不是向諸人道。 sở dĩ sanh nghi 。tầm thường bất thị hướng chư nhân đạo 。 千言萬言但只識取一言。千句萬句但只識取一句。 thiên ngôn vạn ngôn đãn chỉ thức thủ nhất ngôn 。thiên cú vạn cú đãn chỉ thức thủ nhất cú 。 千法萬法但只識取一法。識得一萬事畢。 thiên Pháp vạn pháp đãn chỉ thức thủ nhất pháp 。thức đắc nhất vạn sự tất 。 透得一無阻隔。直下脫却情塵意想。放教身心。 thấu đắc nhất vô trở cách 。trực hạ thoát khước tình trần ý tưởng 。phóng giáo thân tâm 。 空勞勞地。於一切時遇茶喫茶遇飯喫飯。 không lao lao địa 。ư nhất thiết thời ngộ trà khiết trà ngộ phạn khiết phạn 。 天但喚作天。地但喚作地。露柱但喚作露柱。 Thiên đãn hoán tác Thiên 。địa đãn hoán tác địa 。lộ trụ đãn hoán tác lộ trụ 。 燈籠但喚作燈籠。一切亦然。二六時中只麼。 đăng lung đãn hoán tác đăng lung 。nhất thiết diệc nhiên 。nhị lục thời trung chỉ ma 。 平常無一星事。雖然如是。 bình thường vô nhất tinh sự 。tuy nhiên như thị 。 若有箇無事懷在胸中亦未得自在。有箇有事亦未得自在。 nhược hữu cá vô sự hoài tại hung trung diệc vị đắc tự tại 。hữu cá hữu sự diệc vị đắc tự tại 。 直須有事也無無事也無。無二亦無猶在半途。 trực tu hữu sự dã vô vô sự dã vô 。vô nhị diệc vô do tại bán đồ 。 若是聊聞舉著。入骨入髓信得及底人。聞恁麼說話。 nhược/nhã thị liêu văn cử trước/trứ 。nhập cốt nhập tủy tín đắc cập để nhân 。văn nhẫm ma thuyết thoại 。 大似熱椀鳴聲。尋常間說箇禪字。 Đại tự nhiệt oản minh thanh 。tầm thường gian thuyết cá Thiền tự 。 便去河邊洗耳。等閑地不著。便偶然道著箇佛字也。 tiện khứ hà biên tẩy nhĩ 。đẳng nhàn địa bất trước 。tiện ngẫu nhiên đạo trước/trứ cá Phật tự dã 。 須漱口三日。寧可生身入地獄。永劫受沈輪。 tu thấu khẩu tam nhật 。ninh khả sanh thân nhập địa ngục 。vĩnh kiếp thọ/thụ trầm luân 。 向鑊湯鑪炭裏煮煠。終不肯將佛法作解會。 hướng hoạch thang lô thán lý chử sáp 。chung bất khẳng tướng Phật Pháp tác giải hội 。 亦終不起佛見法見。佛見法見尚自不起。 diệc chung bất khởi Phật kiến pháp kiến 。Phật kiến pháp kiến thượng tự bất khởi 。 何況更起世間情想分別妄緣諸業。 hà huống cánh khởi thế gian Tình tưởng phân biệt vọng duyên chư nghiệp 。 且作麼生見得此人。作麼生親近得此人。 thả tác ma sanh kiến đắc thử nhân 。tác ma sanh thân cận đắc thử nhân 。 有具眼底麼出來道看。如無。待三二十年後。 hữu cụ nhãn để ma xuất lai đạo khán 。như vô 。đãi tam nhị thập niên hậu 。 山僧換却骨頭。別與諸公通箇消息。 sơn tăng hoán khước cốt đầu 。biệt dữ chư công thông cá tiêu tức 。 示眾云。大道本來無向背。擬心湊泊已差池。 thị chúng vân 。đại đạo bản lai vô hướng bối 。nghĩ tâm thấu bạc dĩ sái trì 。 吒呀卓朔能哮吼。即是金毛。師子兒。 trá nha trác sóc năng hao hống 。tức thị kim mao 。sư tử nhi 。 還有恁麼底出眾相見。僧問。如何是定乾坤句。師云。 hoàn hữu nhẫm ma để xuất chúng tướng kiến 。tăng vấn 。như hà thị định kiền khôn cú 。sư vân 。 唯我獨尊。進云。橫身當宇宙去也。師云。 duy ngã độc tôn 。tiến/tấn vân 。hoạnh thân đương vũ trụ khứ dã 。sư vân 。 好與三十棒。僧云便請。師云。許爾大膽。進云。 hảo dữ tam thập bổng 。tăng vân tiện thỉnh 。sư vân 。hứa nhĩ Đại đảm 。tiến/tấn vân 。 是何言歟。師云。直待雨淋頭便打。乃云。 thị hà ngôn dư 。sư vân 。trực đãi vũ lâm đầu tiện đả 。nãi vân 。 眹兆未分已成露布。言詮纔立特地乖張。 眹triệu vị phần dĩ thành lộ bố 。ngôn thuyên tài lập đặc địa quai trương 。 雖然第二義門且不是和泥合水。大眾。還知此事麼。 tuy nhiên đệ nhị nghĩa môn thả bất thị hòa nê hợp thủy 。Đại chúng 。hoàn tri thử sự ma 。 座斷千差路。不立一纖塵。巍巍堂堂暐暐瞱瞱。 tọa đoạn thiên sái lộ 。bất lập nhất tiêm trần 。nguy nguy đường đường 暐暐瞱瞱。 蓋天蓋地。應聲應色。不與千聖同途。 cái thiên cái địa 。ưng thanh ưng sắc 。bất dữ thiên Thánh đồng đồ 。 不與萬法為侶。卷舒自在無執無拘。若也見得。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ 。quyển thư tự tại vô chấp vô câu 。nhược dã kiến đắc 。 可以向百草頭上縱橫。聲色堆裏坐臥。 khả dĩ hướng bách thảo đầu thượng túng hoạnh 。thanh sắc đôi lý tọa ngọa 。 言詮莫能及。比況莫能得。知不可知識不可識。 ngôn thuyên mạc năng cập 。bỉ huống mạc năng đắc 。tri bất khả tri thức bất khả thức 。 不是心不是佛不是物。不是聖不是凡。 bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。bất thị Thánh bất thị phàm 。 不是有不是無。不是是不是非。不是得不是失。 bất thị hữu bất thị vô 。bất thị thị bất thị phi 。bất thị đắc bất thị thất 。 恁麼也不得。不恁麼也不得。到這裏如何稱提。 nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。đáo giá lý như hà xưng Đề 。 如何舉唱。山僧直得口似匾檐。無理可伸無詞可說。 như hà cử xướng 。sơn tăng trực đắc khẩu tự biển diêm 。vô lý khả thân vô từ khả thuyết 。 然雖如是。官不容針私通車馬。放一線道。 nhiên tuy như thị 。quan bất dung châm tư thông xa mã 。phóng nhất tuyến đạo 。 有箇商量。竪起拳云。還見麼。諸佛以之出世。 hữu cá thương lượng 。thọ khởi quyền vân 。hoàn kiến ma 。chư Phật dĩ chi xuất thế 。 祖師以之西來。歷代宗師以之接物利生。 tổ sư dĩ chi Tây lai 。lịch đại tông sư dĩ chi tiếp vật lợi sanh 。 天下老師以之鉗鍵衲子。其把定也。 thiên hạ lão sư dĩ chi kiềm kiện nạp tử 。kỳ bả định dã 。 乾坤失色日月無光。盡大地人喪身失命。其放行也。 kiền khôn thất sắc nhật nguyệt vô quang 。tận Đại địa nhân tang thân thất mạng 。kỳ phóng hạnh/hành/hàng dã 。 巖谷生光森羅顯煥。隨長隨短隨有隨無。 nham cốc sanh quang sâm la hiển hoán 。tùy trường/trưởng tùy đoản tùy hữu tùy vô 。 處處皆真頭頭露現。且道。把住好放行好。 xứ xứ giai chân đầu đầu lộ hiện 。thả đạo 。bả trụ hảo phóng hạnh/hành/hàng hảo 。 三十年後逢人不得錯舉。 tam thập niên hậu phùng nhân bất đắc thác/thố cử 。 示眾云。獨棹扁舟泛五湖。鉤頭時復得嘉魚。 thị chúng vân 。độc trạo biển châu phiếm ngũ hồ 。câu đầu thời phục đắc gia ngư 。 如今四海清如鏡。還有金鱗上釣無。 như kim tứ hải thanh như kính 。hoàn hữu kim lân thượng điếu vô 。 負命者出眾相見。僧問。過去佛也恁麼。 phụ mạng giả xuất chúng tướng kiến 。tăng vấn 。quá khứ Phật dã nhẫm ma 。 見在佛也恁麼。未來佛也恁麼。未審和尚如何。師云。 kiến tại Phật dã nhẫm ma 。vị lai Phật dã nhẫm ma 。vị thẩm hòa thượng như hà 。sư vân 。 恁麼是箇什麼。僧云。正是恁麼。師云。 nhẫm ma thị cá thập ma 。tăng vân 。chánh thị nhẫm ma 。sư vân 。 蝦跳不出斗。進云。請和尚道出斗底句。師云。 hà khiêu bất xuất đẩu 。tiến/tấn vân 。thỉnh hòa thượng đạo xuất đẩu để cú 。sư vân 。 扁舟已過洞庭湖。乃云。動則影現覺則氷生。 biển châu dĩ quá/qua đỗng đình hồ 。nãi vân 。động tức ảnh hiện giác tức băng sanh 。 不動不覺死水裏平沈。既動既覺未免傷鋒犯手。 bất động bất giác tử thủy lý bình trầm 。ký động ký giác vị miễn thương phong phạm thủ 。 到這裏且作麼生舉唱。且作麼生為人。然雖如是。 đáo giá lý thả tác ma sanh cử xướng 。thả tác ma sanh vi/vì/vị nhân 。nhiên tuy như thị 。 盡法無民。古者道。 tận Pháp vô dân 。cổ giả đạo 。 這一片田地分付來多時也。我立地待爾搆去。還知落處麼。 giá nhất phiến điền địa phần phó lai đa thời dã 。ngã lập địa đãi nhĩ cấu khứ 。hoàn tri lạc xứ/xử ma 。 威音已前空劫那畔。這一片田地巍然不動。 uy âm dĩ tiền không kiếp na bạn 。giá nhất phiến điền địa nguy nhiên bất động 。 及乎四生浩浩萬象騰騰。世界遷流死生變化。 cập hồ tứ sanh hạo hạo vạn tượng đằng đằng 。thế giới thiên lưu tử sanh biến hóa 。 這一片田地亦巍然不動。以至三災劫壞毘嵐風起。 giá nhất phiến điền địa diệc nguy nhiên bất động 。dĩ chí tam tai kiếp hoại tỳ lam phong khởi 。 吹散大地猶如微塵。 xuy tán Đại địa do như vi trần 。 這一片田地亦巍然不動。諸佛出世祖師西來。 giá nhất phiến điền địa diệc nguy nhiên bất động 。chư Phật xuất thế tổ sư Tây lai 。 正為發明這一片田地。從上宗師天下老宿。千方百計施設方便。 chánh vi/vì/vị phát minh giá nhất phiến điền địa 。tòng thượng tông sư thiên hạ lão tú 。thiên phương bách kế thí thiết phương tiện 。 無不盡力提持這一片田地。雖然如是。 vô bất tận lực Đề trì giá nhất phiến điền địa 。tuy nhiên như thị 。 終未有人解當頭道著。還搆得麼。 chung vị hữu nhân giải đương đầu đạo trước/trứ 。hoàn cấu đắc ma 。 八面坦平四方清肅。萬法不能蓋覆。千聖不敢當前。 bát diện thản bình tứ phương thanh túc 。vạn pháp bất năng cái phước 。thiên Thánh bất cảm đương tiền 。 若搆得去。一了一切了。一成一切成。一見一切見。 nhược/nhã cấu đắc khứ 。nhất liễu nhất thiết liễu 。nhất thành nhất thiết thành 。nhất kiến nhất thiết kiến 。 一得一切得。所以道。一塵纔舉大地全收。 nhất đắc nhất thiết đắc 。sở dĩ đạo 。nhất trần tài cử Đại địa toàn thu 。 一毛頭師子。百億毛頭一時現。但為妄情執著。 nhất mao đầu sư tử 。bách ức mao đầu nhất thời hiện 。đãn vi/vì/vị vọng tình chấp trước 。 無透脫期。甘處凡流不能徑截。苟或放得下。 vô thấu thoát kỳ 。cam xứ/xử phàm lưu bất năng kính tiệt 。cẩu hoặc phóng đắc hạ 。 無一法當情。無一物附心。蕩蕩無拘自然。 vô nhất Pháp đương tình 。vô nhất vật phụ tâm 。đãng đãng vô câu tự nhiên 。 如水上按葫蘆相似。觸著便轉捺著便動。 như thủy thượng án hồ lô tương tự 。xúc trứ tiện chuyển nại trước/trứ tiện động 。 拘牽不回惹絆不得。動靜語默蓋天蓋地。 câu khiên bất hồi nhạ bán bất đắc 。động tĩnh ngữ mặc cái thiên cái địa 。 明眼漢沒窠臼。却物為上逐物為下。 minh nhãn hán một khòa cữu 。khước vật vi/vì/vị thượng trục vật vi/vì/vị hạ 。 若論戰也箇箇力在轉處。更有什麼高低可疑是非可畏。 nhược/nhã luận chiến dã cá cá lực tại chuyển xứ/xử 。cánh hữu thập ma cao đê khả nghi thị phi khả úy 。 上門上戶咬人火急。豈不是英靈特達底漢。 thượng môn thượng hộ giảo nhân hỏa cấp 。khởi bất thị anh linh đặc đạt để hán 。 眾中還有恁麼底麼。出來證據。令人長憶李將軍。 chúng trung hoàn hữu nhẫm ma để ma 。xuất lai chứng cứ 。lệnh nhân trường/trưởng ức lý tướng quân 。 萬里天邊飛一鶚。 vạn lý Thiên biên phi nhất ngạc 。 示眾云。道無方所明之在人。 thị chúng vân 。đạo vô phương sở minh chi tại nhân 。 法離見聞斷之在智。若能頓捨從來妄想執著。 Pháp ly kiến văn đoạn chi tại trí 。nhược/nhã năng đốn xả tòng lai vọng tưởng chấp trước 。 於一念頃頓悟自心頓明自性。不染諸塵不落有無。 ư nhất niệm khoảnh đốn ngộ tự tâm đốn minh tự tánh 。bất nhiễm chư trần bất lạc hữu vô 。 自然法法成見。然雖此事不可造次領會。 tự nhiên Pháp pháp thành kiến 。nhiên tuy thử sự bất khả tạo thứ lĩnh hội 。 須是發大丈夫慷慨特達之志。不顧危亡不拘得失。 tu thị phát đại trượng phu hăng hái đặc đạt chi chí 。bất cố nguy vong bất câu đắc thất 。 存箇長久鐵石身心。逢境遇緣不變不異。 tồn cá trường/trưởng cửu thiết thạch thân tâm 。phùng cảnh ngộ duyên bất biến bất dị 。 時時著眼體究。不論歲月以悟為期。 thời thời trước/trứ nhãn thể cứu 。bất luận tuế nguyệt dĩ ngộ vi/vì/vị kỳ 。 祖師門下不比教家。只要直截根源。於一言下領取。 tổ sư môn hạ bất bỉ giáo gia 。chỉ yếu trực tiệt căn nguyên 。ư nhất ngôn hạ lĩnh thủ 。 與諸聖同體同用大解脫。任運施為無不見性。 dữ chư Thánh đồng thể đồng dụng đại giải thoát 。nhâm vận thí vi/vì/vị vô bất kiến tánh 。 至於雜亂狂慧思量分別。有一絲毫斬不斷。 chí ư tạp loạn cuồng tuệ tư lượng phân biệt 。hữu nhất ti hào trảm bất đoạn 。 則無趣入之期。教中尚道。 tức vô thú nhập chi kỳ 。giáo trung thượng đạo 。 是法非思量分別之所能解。又云。以有思惟心。 thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。hựu vân 。dĩ hữu tư tánh tâm 。 測度如來圓覺境界。如取螢火燒須彌山終不能著。祖師道。 trắc độ Như Lai viên giác cảnh giới 。như thủ huỳnh hỏa thiêu Tu-di sơn chung bất năng trước/trứ 。tổ sư đạo 。 但盡凡情別無聖量。凡情盡處聖量見前。 đãn tận phàm tình biệt vô thánh lượng 。phàm tình tận xứ/xử thánh lượng kiến tiền 。 直須頓歇妄緣。無念無為放教虛靜。 trực tu đốn hiết vọng duyên 。vô niệm vô vi/vì/vị phóng giáo hư tĩnh 。 千聖萬聖未有不從此門而得入者。 thiên Thánh vạn Thánh vị hữu bất tòng thử môn nhi đắc nhập giả 。 只在存誠堅固努力向前。但辦肯心必不相賺。珍重。 chỉ tại tồn thành kiên cố nỗ lực hướng tiền 。đãn biện/bạn khẳng tâm tất bất tướng trám 。trân trọng 。 圓悟佛果禪師語錄卷第八 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:15:59 2008 ============================================================